jedno zdanie czy dobrze przetłumaczone

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Re: jedno zdanie czy dobrze przetłumaczone

Postautor: Visitor » 15 gru 2005, 9:37

moż…e ktoś sprawwdzić czy to zdanie jest poprawne, bardzo bardzo prosze jakiegoś dobrego człowieka :

Use the preparation depending on the grade of impurity in dilution from 12 % to even 50 %. -> czy to dobrze?

Ma to znaczyć "Preparat uż…ywac w zależ…nosci od stopnia zanieszyszczenia w rozcienczeniach 12% do nawet 50 %"
Visitor
 


Re: jedno zdanie czy dobrze przetłumaczone

Postautor: Visitor » 15 gru 2005, 10:08

a moż…e uż…yć 'Use the preparation depending on the grade of impurity in solubility from.......
Visitor
 



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości