Witam,
Jak przetłumaczyć na angielski:
<b>Parking niestrzeż
ony</b>
Obecne rozwiazanie to "unguarded car park", który strasznie mnie gryzie w ucho. Czy nie bardziej prawidłowe jest jakieś wykozystanie słówka "surveillance"? Jeśli tak, to jakie?
Prosze o podpowiedz.
Dzieki wielki.