Tłumaczenie: Parking niestrzeż…ony

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Re: Tłumaczenie: Parking niestrzeż…ony

Postautor: fason_3mam » 27 sie 2004, 9:42

Witam,

Jak przetłumaczyć na angielski:

<b>Parking niestrzeż…ony</b>

Obecne rozwiazanie to "unguarded car park", który strasznie mnie gryzie w ucho. Czy nie bardziej prawidłowe jest jakieś wykozystanie słówka "surveillance"? Jeśli tak, to jakie?

Prosze o podpowiedz.
Dzieki wielki.
fason_3mam
newbie
 
Posty: 3
Rejestracja: 12 lip 2004, 23:00


Re: Tłumaczenie: Parking niestrzeż…ony

Postautor: marta » 12 wrz 2004, 19:53

Moż…esz spróbować tak:
Car parks are unsecured unless otherwise stated
albo po prostu:
unsecured car park

Najlepiej sprawdzać takie rzeczy np. na google. Wpisz "types of car parks" albo "unsecured car parks" i zobaczysz co ci wyskoczy. Tak właśnie znalazłam odpowiedz na twoje pytanie.
Pozdrawiam.
marta
newbie
 
Posty: 3
Rejestracja: 01 sty 1970, 1:00



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości