be a millstone round sb's neck

be  a millstone round somebody's neck [WYMOWA: From the Merriam-Webster Online Dictionary at www.Merriam-Webster.com]


Błędnie: His credit and other debts are a milestone round his neck.

Poprawnie: His credit and other debts are a millstone round his neck.

Idiom "to be a millstone round sb's neck"  oznacza 'być pętlą na czyjejs szyi", czyli stanowić poważny problem bądź ograniczenie. "Milestone" to 'kamień milowy'.

Nie masz uprawnień do komentowania

JezykiObce.pl

Nowości do nauki języka angielskiego

Informacja

Komunikat dla użytkowników:

Od dnia 7.01.2019 zaprzestaliśmy codziennego wysyłania listy słówek.

Multikurs.pl

Zaloguj się lub zarejestruj aby skorzystać ze wszystkich funkcji portalu.

Nauka - treści losowe

Główna Nauka Błędy be a millstone round sb's neck
Loading ...