Błędnie: To come in a trilby instead of a cylinder was a deliberate offence on part of the Ambassador. Poprawnie: To come in a trilby instead of a top hat was a deliberate offence on part of the Ambassador.
Słowo "cylinder" może znaczyć "walec" (gdy mówimy o kształcie), "butlę" (jeśli mowa o gazie) lub "cylinder" (rozumiany jedynie jako "część maszyny tłokowej, np. silnika czy pompy"). Np. "You"ll need an oxygen cylinder or another gas tank" ("Będziesz potrzebowała butli tlenowej albo innego pojemnika z gazem").
Jeśli jednak mamy na myśli "wysoki, sztywny kapelusz męski", powiemy "top hat", np. "Top hats like that were worn in England at the end of the 19th century" ("Takie kapelusze noszono w Anglii pod koniec XIX w.").