Witam,
Ostatnio fanatycznie interesuję się Cockney'em oraz najnowszym slangiem brytyjskim. Chętnie wymienie sie spostrzeż
eniami. Moż
e ktoś wie, co znaczy "scullcap"? Podam kontekst z GSH:"Fuck me. If I knew we was going to a bar mitzvah, I'd have brought me fucking skullcap." . W polskiej wersji językowej jest to tłumaczone jaki "chłopcy" (dzieciaki ze szkoły), ale czy o to na pewno chodzi, bo słyszałam od dość kompetentnej osoby, ż
e "scullcap" to potocznie "czapka", "mycka". No i ten "bar mitzvah"!!! Cóz to jest???
Za ewentualną pomoc wielkie "Cheers!"
Mona