pl -> ang - jak przetlumaczyc dedykacje?

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Re: pl -> ang - jak przetlumaczyc dedykacje?

Postautor: Visitor » 28 lip 2005, 8:11

Czesc wszystkim :)

Mamy maly problem z tlumaczeniem prostej dedykacji - cos w stylu:

Na pamiatke (Twojego) pobytu w Polsce...

In memory i to commamorate brzmi zbyt... pogrzebowo ;) Ktos wie, jak takie dedykacje wygladaja w angielskim?

z gory dzieki za pomoc,
ghosia
Visitor
 


Re: pl -> ang - jak przetlumaczyc dedykacje?

Postautor: Visitor » 28 lip 2005, 9:51

Let your stay in Poland last in your memory forever (till death, till you die, till you turn into ashes) ;-)
Visitor
 



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości