Tlumacze wlasnie tekst dotyczacy miedzynarodowego prawa a scislej konwencji gnewskich.
Moze ktos z Was pomoze mi przetlumaczyc pewne zwroty:
Combatant - chodzi o kombatanta czy o zolnierza ?? Jaka wersja bardziej pasuje do tego slowa. Kontekst wskazuje na okreslenie 'zolnierz', bo tekst pisze o tych osobach podczas pobytu jeszcze w niewoli wroga. A moze 'bojownik' ?
Belligerent act - wojujacy akt;) ? Czyn popelniony podczas dzialan wojennych?
Due process rights - prawa procesowe? Tak dedukuje, ale czy slusznie?
Dziekuje za pomoc jesli taka mnie doswiadczy

Pozdrawiam
Piotrek