Oczywiście ż
e "He's been having nightmares since the accident" jest poprawne. Powiem więcej, to jest wersja której ja osobiście bym uż
ył. A "On jest nie z tego świata" to "He's out of this world" albo bardziej kolokwialnie "He's outta this world". "Out of the blue" oznacza zupełnie cos innego i po polsku brzmiało by mniej więcej "On jest gromem z jasnego nieba"

A "jak z nim wytrzymujesz" - uż
yłbym "How do you put up with him" a nie "How can you..." ale to moje prywatne preferencje co do uż
ywania can jak najrzadziej.