Postautor: ryfka » 24 lis 2004, 9:54
Dziwny to zwrot. Skąd go wziąłeś? Przeszukałam sporo słowników i nigdzie go nie ma. Wygląda mi to na dosłowne tłumaczenie z polskiego "być pod pantoflem". W angielskim jest na to inne wyraż
enie "to be under sb's thumb".