Co do szufladkowania zaś - jest to zdanie dość szczególne, bo w części ogólnej jest pytanie (więc część po zdaniu warunkowym nie opisuje bezpośrednio sytuacji wynikającej z warunku wprowadzonego zdaniem warunkowym). Jeśli miałbym wstrzelić się w którąś z propozycji na
http://www.angielski.edu.pl/okresy_warunkowe/ to wybrałbym chyba
First Conditional. W sumie to moż
na to zdanie przerobić na niewątpliwie 1st Conditional: If you receive my package, you will send me your digicam.
Inna propozycja tłumaczenia: Assuming (suppose, if) you've received my package, I'd like to know when you're sending me your digicam.