Postautor: halinkaber » 12 sie 2006, 21:11
w części teoretycznej musisz napisać o zasadach wg których tworzy sie dubbing i jak pisze sie napisy do filmu. (napisy zawsze są troche skrócone i "podkreślaja" to co najważ
niejsze dla danej sceny,czyli ogólny sens,ale dubbing też
ma swoje mankamenty;-)musisz sam/a zbadać) oba sposoby muszą być dostosowane do warunków języka na który film jest tłumaczony,oraz do kontekstu kulturowego,ale to już
chyba nie twoja działka;-) a w czesci praktycznej,musisz (wg mnie) porównać do siebie jakis wybrany fragment. porównaćmusisz: oryginał,wersje dubbingowaną i tą z napisami. Najlepiej wybraćtaki fragment,na którym widać byłoby wady każ
dej z metod i to jak każ
da z nich zubaż
a oryginał. Myślę,zętroche pomogłam :-) powodzenia!!!