Witam wszystkich!
Zabieram się pomału za pisanie mojej pracy magisterskiej a dokładniej za wymyślenie o czym tak naprawdę chcę pisać.
Po kolei: praca z tłumaczeń, temat seminarium to translating exotic places. Promotor ostatnio dał do zrozumienia, ż
e najlepiej by było, aby praca była na podstawie tłumaczeń literatury podróż
niczej.
I oto jestem w kropce.
Interesowałoby mnie pisanie na temat problemów interkulturowych np. nieprzetłumaczalność albo aspekt domestykacji vs foregnizacji w tłumaczeniu ale nie wiem jak dokładnie to ugryźć i na podstawie jakiej książ
ki? Z literaturą podróż
niczą mam mało do czynienia.
Czy jest jakaś dobra dusza, która mi pomoż
e? Znacie jakąś ciekawą książ
kę podróż
niczą, w której byłoby wiele fragmentów do analizy ze względu np. na nieprzetłumaczalność kulturową?