dwuznaczny zwrot 'warehouse of good values'

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

dwuznaczny zwrot 'warehouse of good values'

Postautor: dwola » 04 sty 2015, 14:40

Witam,
mam prośbę o poprawę tłumaczenia sformułowania 'skład dobrych wartości' wg mnie to 'warehouse of good values', ale mam 2 problemy: z przedimkiem (na początku i przed 'good') oraz z podwójnym znaczeniem sformułowania 'miejsce magazynowania pożytecznych towarów' albo 'zbiór zasad i przekonań etycznych'
Dziękuje!
dwola
newbie
 
Posty: 1
Rejestracja: 04 sty 2015, 14:31





Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości