Alison Rutherford Cockburn: The Flowers of the Forest

 I’VE 1 seen the smiling
  Of Fortune beguiling;
I’ve felt all its favours, and found its decay;
  Sweet was its blessing,
  Kind its caressing;        5
But now it is fled—fled far away.
  I’ve seen the forest
  Adorned the foremost,
With flowers of the fairest, most pleasant and gay;
  Sae bonnie was their blooming!        10
  Their scent the air perfuming!
But now they are withered and a’ wede away.
  I’ve seen the morning
  With gold the hills adorning,
And loud tempest storming before the mid-day.        15
  I’ve seen Tweed’s silver streams,
  Shinning in the sunny beams
Grow drumly and dark as he rowed on his way.
  Oh, fickle Fortune!
  Why this cruel sporting?        20
Oh, why still perplex us, poor sons of a day?
  Nae mair your smiles can cheer me,
  Nae mair your frowns can fear me;
For the flowers of the forest are a’ wede away.

Nie masz uprawnień do komentowania

Szlifuj język i zwiedzaj świat!

Zaloguj się lub zarejestruj aby skorzystać ze wszystkich funkcji portalu.

Czytelnia - treści losowe


Zapisz się do subskrypcji aby codziennie otrzymywać wiadomości i uczyć się słowek
Główna Czytelnia Wiersze Alison Rutherford Cockburn: The Flowers of the Forest
Loading ...

Ta strona wykorzystuje pliki cookie.

Polityka cookie OK