mgr translatoryka,tłumaczenie filmów czy taki plan moż…e być?

anglistyka, lingwistyka, NKJO, prace magisterskie, prace licencjackie, uczelnie

mgr translatoryka,tłumaczenie filmów czy taki plan moż…e być?

Postautor: karola1986-21 » 11 cze 2009, 4:21

Witam, za 3 dni muszę oddać promotorowi temat i wstepny plan pracy magisterskiej z translatoryki. Mam podać tylko ogólnie o czym bedę pisała ale ja juz zaczęłam sobie redagować tytuły podrozdzialów. Mam trochę problem ze sformułwoaniem tematu. wstepny temat to The equivalence and untranslatablity in the process of translating films along with the examples based on ‘Friends’ ale jak tak patrze na rozdzialy ktore mam zamiar umiescic w pracy to zastaanwiam sie czy nie lepszy by był temat: Problemy w tłumaczeniu filmów na podstawie "Friends" albo jakas inna modyfikacja tego tematu. Rzuccie świezym okiem na to co dziś stworzyłam, moż…e ktoś ma jakieś sugestie by cos poprawic/ dopisac/ wyrzucic. Dodam tylko ze to nie jest jeszzce skonczony plan nie nie ulozony w odpowiedniej kolejnosci, to efekt wstepnego brain stormming :)
The equivalence and untranslatablity in the process of translating films along with the examples based on ‘Friends’.

1. Translation theory- overview

2. Typology of audio-visual translation.
1.1 Subtitles
1.2 Surtitles
1.3 Dubbing
1.4 Lip-synch dubbing
1.5 Voice-over

II. Equivalence above word level.

3. Types of equivalence.
3.1 Grammatical equivalence

4. Collocations- problems in translation
4.1 The engrossing effect of ST structure
4.2 Misinterpreting the meaning of a source language collocation
4.3 The tension between accuracy and naturalness.
4.4 Culture specific collocations.
4.5 Marked collocation.

5. Idioms and fixed expressions,
5.1 The difficulty to recognize and interpret an idiom/ fixed expression
5.2 Strategies for translating idioms and fixed expressions

6. Translating films- overview
6.1 Different possibilities of translating films.
6.1.1 Making dialogues shorter.
karola1986-21
newbie
 
Posty: 2
Rejestracja: 06 cze 2006, 23:00


Re: mgr translatoryka,tłumaczenie filmów czy taki plan moż…e być?

Postautor: shing » 16 cze 2009, 23:13

osobiście uważ…am ze moż…na by na początku pracy przedstawić jeszcze krótką historie filmu (serialu) jak powstał pierwszy serial jaki to był serial i kto był reż…yserem, ale myśle ż…e ten spis treści jest dosyć wyczerpujący i powinien podobać się promotorowi.

Sama teraz zabieram sie za pisanie pracy magisterskiej z translatoryki i nie mogę sie zdecydować ja zaden temat... muszę wybrac 2 ksiązki (oryginał pol - przetłumaczyć i oryginał w ang i przetłumaczyć - póż…niej analiza i problematyka tłumaczenia) bardzo byłabym wdzięczna za jakiekolwiek wskazówki....
shing
 



Re: mgr translatoryka,tłumaczenie filmów czy taki plan moż…e być?

Postautor: vlord » 13 cze 2022, 16:03

сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
http://journallubricator.ruсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтtuchkasсайтсайт
vlord
The One Whose Name Cannot Be Spoken
 
Posty: 27945
Rejestracja: 08 kwie 2022, 5:32


Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości