UBIKACJA

Toalety w domach prywatnych nazywane są po angielsku w następujący sposób:

(1) toilet
(2) lavatory
(3) water-closet/WC
(4) loo
(5) bathroom

Należy zwrócić uwagę, że "water-closet/WC" to, inaczej niż w języku polskim, określenie nieco przestarzałe. Słowo "loo" jest używane przede wszystkim w języku nieformalnym. Z kolei "bathroom" do określenie typowe dla amerykańskiej odmiany angielskiego (w Wielkiej Brytanii odnosi się ono do całej łazienki).

W miejscach publicznych możemy spotkać się z innymi nazwami:
(6) Gents
(7) Ladies
(8) toilets
(9) rest-room (am.)
(10) washroom (am.)
(11) public conveniences

Napisy "Gents" i "Ladies" oznaczają odpowiednio toalety dla mężczyzn i dla kobiet (czasem określenia te zastępowane są po prostu przez "Men" i "Women"). Słowa "rest-room" i "washroom" spotyka się przede wszystkim w USA. "Public conveniences" to określenie bardzo formalne.

Słowem "latrine" opisuje się w języku angielskim dołek wykopany w ziemi, który może służyć jako prowizoryczna toaleta np. w warunkach obozowych.

Za angielski odpowiednik polskiego wyrażenia 'załatwić się' można uznać angielskie sformułowanie "go to the toilet" lub "go to the bathroom" (am.).

Nie masz uprawnień do komentowania

Gramatyka - treści losowe

Polub nas na FB

Wyszukiwarka

Subskrybcje

Zapisz się do subskrypcji aby codziennie otrzymywać wiadomości i uczyć się słowek
captcha 

Zaloguj się lub zarejestruj aby skorzystać ze wszystkich funkcji portalu.

Reklama

Loading ...

Ta strona wykorzystuje pliki cookie.

Polityka cookie OK