Błędnie: I hate to say that but I think that he is selfish, stupidly smug and complaisant. Poprawnie: I hate to say that but I think that he is selfish, stupidly smug and complacent.
Przymiotnik ‘complaisant’ znaczy „uprzejmy”, „okazujący wdzięczność”, „usłużny”, np. ‘He was an excellent host – humble, honest and complaisant’ („Był doskonałym gospodarzem - skromnym, uczciwym i usłużnym”).
Natomiast przymiotnik ‘complacent’ znaczy „niezwykle zadowolony z siebie”, np. ‘I do not like him – he is so complacent!’ („Nie lubię go – jest tak przepełniony samozadowoleniem!”).