outside/ inside

outside/ inside[WYMOWA: From the Merriam-Webster Online Dictionary at www.Merriam-Webster.com]

Błędnie: The lights have gone off, and something is banging inside of the laboratory!
Poprawnie: The lights have gone off, and something is banging inside the laboratory!

Słów ‘outside’ („na zewnątrz”) i ‘inside’ („wewnątrz”) używa się bez przedimków, np. ‘He waited for me inside the car’ („Czekał na mnie w samochodzie”).

Warto też zapamiętać, że słowo ‘insides’ oznacza w mowie potocznej „wnętrzności”.

Zwrot ‘inside out’ znaczy „(wywrócony) na drugą stronę”.

Nie masz uprawnień do komentowania

JezykiObce.pl

Nowości do nauki języka angielskiego

Informacja

Komunikat dla użytkowników:

Od dnia 7.01.2019 zaprzestaliśmy codziennego wysyłania listy słówek.

Multikurs.pl

Zaloguj się lub zarejestruj aby skorzystać ze wszystkich funkcji portalu.

Nauka - treści losowe

Główna Nauka Błędy outside/ inside
Loading ...