judge/ juror/ umpire/ referee

judge/ juror/ umpire/ referee[WYMOWA: From the Merriam-Webster Online Dictionary at www.Merriam-Webster.com]

Błędnie: The fans have beaten not only the policemen, but the footballers and judges as well.
Poprawnie: The fans have beaten not only the policemen, but the footballers and referees as well.

“Sędzia ( w sądzie)” to ‘judge’. Jednak „sędzia (w konkursie)”, „juror” to ‘juror’, np. ‘The jurors in the national competition were bribed’ („Jurorzy w krajowym konkursie byli przekupieni”).

Z kolei w niektórych sportach “sędzia” po angielsku to ‘umpire’ (np. w tenisie, krykiecie, pływaniu, baseballu). Przy innych sportach, takich jak na przykład piłka nożna, boks, hokej czy koszykówka, użyjemy słowa ‘referee’.

Nie masz uprawnień do komentowania

JezykiObce.pl

Nowości do nauki języka angielskiego

Informacja

Komunikat dla użytkowników:

Od dnia 7.01.2019 zaprzestaliśmy codziennego wysyłania listy słówek.

Multikurs.pl

Zaloguj się lub zarejestruj aby skorzystać ze wszystkich funkcji portalu.

Nauka - treści losowe

Główna Nauka Błędy judge/ juror/ umpire/ referee
Loading ...