Błędnie: During the lectures, Professor Chwazdrygiel speaks English only. Poprawnie: During the lectures, Professor Chwazdrygiel speaks in English only.
Zwrot ‘speak English’ znaczy „władać angielskim”, „znać angielski”, np. ‘He speaks English fluently’ („On biegle zna angielski”).
Zwrot ‘speak in English’ znaczy „mówić po angielsku (w danym momencie)”, np. ‘From the tone of her voice I think she speaks in English’ („Z tonu jej głosu wnoszę, że mówi po angielsku”).
Sformułowanie ‘talk English’ znaczy „mówić jak Anglicy”, np. ‘He has lived in London for 10 years and now he talks English’ („Mieszkał w Londynie przez 10 lat i teraz mówi jak Anglicy”).
Natomiast sformułowanie ‘talk in English’ znaczy „rozmawiać z kimś po angielsku”, np. ‘Why don’t we talk in English?’ („A może porozmawiamy po angielsku?”).