nie kijem go to pałką

nie kijem go to pałką


Po angielsku:

there's more than one way to skin a cat

Znaczenie:

inaczej, w inny sposób, ale z tym samym skutkiem

Przykład:

A: It won't move, I'm too weak to unscrew it.
B: Don't worry, there's more than one way to skin a cat, bring something heavy, we'll have to hit it a few times.

A: Ani drgnie, jestem za słaby żeby to odkręcić.
B: Nie martw się, jak nie kijem go to pałką, przynieś coś ciężkiego, będziemy musieli uderzyć w to kilka razy.

Homework:

Pomyśl w jakiej sytuacji użyłbyś tego powiedzonka, odpowiedź napisz w komentarzach poniżej.

Nie masz uprawnień do komentowania

Wyszukiwarka

Nauka - treści losowe

Polub nas na FB

Główna Nauka Przysłowia i powiedzenia nie kijem go to pałką

Subskrybcje

Zapisz się do subskrypcji aby codziennie otrzymywać wiadomości i uczyć się słowek
captcha 

Zaloguj się lub zarejestruj aby skorzystać ze wszystkich funkcji portalu.

Reklama

Loading ...

Ta strona wykorzystuje pliki cookie.

Polityka cookie OK