Confessions of a Shopaholic

 

 

 

Based on the novels by Sophie Kinsella and all too clearly conceived well before the Big Crunch, this girly romcom could in no way be considered a prescient satire on our addiction to debt.

 

Isla Fisher plays Rebecca, a Bridget Jonesy single girl in Manhattan who persistently maxes out her credit cards on designer clobber from posh stores.

 

It's by-the-numbers stuff, but all so silly and goofy you can't take offence. Kristin Scott Thomas has an embarrassing cameo as a haughty French fashion editor.

Big Crunch - Wielki Kryzys

by-the-numbers - zgodnie z zasadami, zgodny z zasadami

cameo - niewielka rola znanego aktora

clobber - bambetle, ciuchy, manatki

conceive - wymyślić, począć

girly - dziewczęcy, dziewczyński

goofy - głupi

haughty - wyniosły

max out - tu: wykorzystywać do granic możliwości

persistently - uporczywie, wytrwale

posh - ekskluzywny, wytworny

prescient - przewidujący, proroczy

romcom - komedia romantyczna

take offence - obrażać się

Nie masz uprawnień do komentowania

JezykiObce.pl

Wyprzedaż do -60% - język angielski

Zaloguj się lub zarejestruj aby skorzystać ze wszystkich funkcji portalu.

Czytelnia - treści losowe

Subskrybcje

Zapisz się do subskrypcji aby codziennie otrzymywać wiadomości i uczyć się słowek
captcha 

 

Loading ...

Aby zapewnić najwyższą jakość usług, wykorzystujemy pliki cookies. Sprawdź cel, warunki przechowywania i dostęp do tych informacji w Polityce prywatności. Czy zgadzasz się na wykorzystywanie plików cookies?

Polityka cookie OK