Sąd - przysięga po angielsku

Legal Oath in Court

 Osobie, która ma zeznawać w sądzie zadaje się następujące pytanie:

Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?"

czyli

Czy przysięgasz mówić prawdę, całą prawdę i tylko prawdę, tak ci dopomóż Bóg? 

Odpowiadający mówi: I do. 

 Oczywiście przysięgać można na wiele sposobów np.

I do solemnly swear that the testimony/evidence I am about to give will be the truth, the whole truth, and nothing but the truth. So help me God.

Biorąc pod uwagę, że nie każdy wierzy w Boga jako ciekawostkę możemy podać przykład z Kambodży gdzie przysięgę składa się do Buddy, dlatego "tak mi dopomóż Bóg" zupełnie odpada i zastąpione jest takim oto fragmentem:

If I am home, let fire destroy my house for 800 reincarnations; if I am in a boat, let it sink for 800 reincarnations; when I become a ghost, let me eat bloody pus, or swim in boiling chili oil for 800 reincarnations.

 

Nie masz uprawnień do komentowania

Wyszukiwarka

Czytelnia - treści losowe

Polub nas na FB

Główna Czytelnia Kultura Kultura Sąd - przysięga po angielsku

Subskrybcje

Zapisz się do subskrypcji aby codziennie otrzymywać wiadomości i uczyć się słowek
captcha 

Zaloguj się lub zarejestruj aby skorzystać ze wszystkich funkcji portalu.

Reklama

Loading ...

Ta strona wykorzystuje pliki cookie.

Polityka cookie OK