B |
back and forth wte i we wte, tam i z powrotem I've
been running back and forth between the office and the mechanic all day.
I need some rest. |
back to back jeden po drugim, dwa z rzędu -
How is your favorite soccer team doing? - Very well. They won two games back
to back and they're still in the second place. - Jak sobie
radzi twoja ulubiona drużyna piłkarska? - Bardzo dobrze. Wygrali dwa mecze
mecze z rzędu i ciągle są na drugim miejscu. |
bit by bit po troszku We
all worked very hard and bit by bit we managed to put this puzzle together. |
black eye podbite oko (jak
po bójce) Steve
came back from school with a black eye again! I am going to talk to the
principal tomorrow. |
buzz cut (takze: crew cut) fryzura "na jeża" I
like your buzz cut. It looks really good on you. Podoba
mi się twój jeżyk. Wygląda na tobie naprawdę dobrze. |
by and large ogólnie rzecz biorąc, mówiąc ogolnie, zwykle By
and large, his new collection of paintings is quite interesting, but not as
good as his previous work. |
C |
cap-a-pie (kaep-e-pi:) od stóp do głów I
think we have to redo the scene with all of the soldiers armed cap-a-pie.
Uważam, że powinniśmy
powtórzyć tę scenę z wszystkimi żołnierzami uzbrojononymi od stóp do głów. |
(to) cherry-pick (czasownik) dokonać możliwie najlepszego wyboru We
cherry-picked the best poster designs and awarded their authors with contracts. |
chicken-and-egg przymiotnik, którym określamy coś co powoduje dylemat
(od przysłowiowego co było pierwsze:
jajko czy kura?) Before
we invest any money, let's really think all of this through. I would like to avoid
having the same chicken-and-egg situation we had last year. |
class act klasa, coś co jest przykładem wybitnej cechy charakteru
lub prestiżu -
What do you think of the way Dr. Lewiston responded to the criticism of his methods?
- I think that the way he reacted, and the fact that he was ready to admit his
shortcomings was a class act. -
Co sądzisz na temat reakcji doktora Lewistona krytykę jego metod? - Sądzę,
że to w jaki sposób zareagował oraz fakt, że był gotów przyznać się do swoich
wad pokazuje jego klasę. |
cut-and-dried stereotypowy, rutynowy (także cut-and-dry)
There
are no cut-and-dried rules on how to take care of a cat. I just let mine
loose most of the time. |
D |
drama queen histeryczka; kobieta przesadnie reagująca, robiąca z igły widły
- You
can wear these shoes for the party! They don't look bad at all. Trust me!
- Look at them! Everyone will laught at me. I need to buy news shoes today!
- If you're going to be such a drama queen, why don't you just stay home
and watch a movie or something. -
Możesz iść w tych butach na prywatkę! Wcale nie wylądają źle. Uwierz mi! -
Spójrz na nie! Wszyscy będą się ze mnie śmiać. Muszę kupić nowe buty dzisiaj!
- Jeżeli masz zamiar popadać w histerię, to może lepiej zostań w domu i
obejrzyj film lub coś w tym rodzaju. |
drop-dead bombowy, odlotowy, bardzo atrykcyjny Rachel
came to the party in such a drop-dead dress, I almost didn't recognize her.
Rachel przyszła na imprezę
w takiej odlotowej sukni, że prawie jej nie poznałam. |
drunk tank izba wytrzeźwień Last
night two drunks were fighting in front of my house, so I called the Police and
they came and took them to the drunk tank. Wczoraj
wieczorem dwóch pijaków biło się przed moim domem, więc zadzwoniłem na policję,
przyjechali i zabrali ich do izby wytrzeźwień. |
E |
ear candy niekoniecznie ambitna muzyka, która łatwo wpada w ucho I
am not interested in playing ear candy, I want to make people think with
our music. |
F |
flat-out (przysłówek) kompletnie, totalnie I
looked at this test again and again, and it was just flat-out confusing.
I had no idea how to do it. |
G |
get-up-and-go ten rzeczownik oznacza energię, siły witalne,
entuzjazm With
your expertise and Natasha's get-up-and-go, I think we can finish this
task on time. |
H |
hand-to-mouth (przymiotnik) na granicy biedy, pozwalający na
zaspokojenie tylko podstawowych potrzeb If
you had the chance to visit Sudan, like I did, you would realize how many people
there lead a hand-to-mouth existence. |
hard-and-fast niepodważalny, niezmienny hard-and-fast
rules sztywne
zasady You
can't read this book as though it contained hard-and-fast facts on all
aspects of finances. Just use it as a guidebook and let your common sense do most
of the work. |
hide and seek zabawa w chowanego -
You wanna play hide and seek? - Sure. Sounds like fun. - Chcesz
się zabawić w chowanego? - Jasne. Fajny pomysł. |
hit-and-miss nie do końca udany; raz udany,
raz nie The
buses in this city are not very reliable, so getting to work is often a hit-and-miss
adventure. |
hot rod
samochód, którego silnik został przebudowany aby zwiększyć szybkość i
poprawić przyspieszenie, samochód "z doładowaniem" -
Wow! What did you do to your Lanos? It drives like Ferrari. - Yep, I've totally
rebuilt the engine. It's a little more noisy now, but it's a hot rod, I'm
telling ya'! - Ja
nie mogę! Coś ty zrobił z tym lanosem? Jedzie się nim jak Ferrari. - No, zupełnie
przebudowałem silnik. Robi teraz trochę więcej hałasu, ale ma niezłego kopa,
mowię ci! |
(to) huff and puff sapać ze zmęczenia He
came in the door huffing and puffing and said that his car had broken down
5 miles from the house. |
K |
knee-slapper niezmiernie zabawny dowcip lub historyjka That
story your mother told at dinner, man, that's what I call a knee-slapper.
I am still laughing just thinking about it. |
L |
lo and behold zwrot wyrażający zdziwienie lub zaskoczenie (polskie odpowiedniki to może:
a tu nagle, i oto...) We
were driving down to Boone, it was dark and quiet, and lo and behold this
deer jumps in fron of our car! |
long shot coś lub ktoś, kto ma niewielką
szansę odniesienia sukcesu, ale może się okazać bardzo dochodowe, jeżeli ten sukces
odniesie; ryzykowne przedsięwzięcie, które może się opłacić -
What would you say if we presented this idea to the board? - It's a long
shot, but you never know. - Co byś
powiedział gdybyśmy przedstawili ten pomysł radzie nadzorczej? - Raczej
nic z tego nie będzie, choć byłoby super gdyby się udało. Nigdy nic nie wiadomo. |
M |
mall rat osoba
(najczęściej w mlodym wieku), której największą pasją wydaje się być przebywanie
w centrach handlowych bez konieczności kupienia czegokolwiek -
I admit, I am a mall rat, but I like it. I can’t help it. -
Przyznaję, że jestem uzależniony od łażenia po centrach handlowych, ale
lubię to. Nic na to nie poradzę. |
mother wit zdrowy rozsądek Have
you met Tara's boyfriend? I hope she has enough mother wit not to marry
him. |
must-see coś (np. film, sztuka teatralna) co koniecznie trzeba zobaczyć
This DVD
is brimming over with great extra features. It's a must-see! To
DVD jest przepełnione dodatkowymi materiałami. Musisz to zobaczyć! |
N |
nip and tuck łeb w łeb, tak blisko we współzawodnictwie, że trudno
przewidzieć kto wygra It
was nip and tuck for a while, but then Bayer shocked Real with a beautiful
score from Krzynowek. |
no can do (idiom) nie da rady -
Do you think you'd have some time tomorrow to come and help me pain the barn?
- Sorry, no can do. Tomorrow is my sister's birthday. -
Myślisz, że miałbyś trochę czasu jutro żeby mi pomóc w malowaniu stodoły?
- Sorry, nie da rady. Jutro są urodziny mojej siostry. |
a no-no coś zakazanego, zabronionego Cell
phones are a no-no in our school. Telefony komórkowe
są zabronione w naszej szkole. |
O |
old wives' tale tradycyjne wierzenie nie oparte na faktach; zabobon;
przesąd Mother:
- You'd better move toward the middle, Zosia. If you sit on the corner of the
table you will never get married. Father: - Will you stop with these old
wives' tales already? Do you want our daughter to believe this nonsense?
Mother: - OK, Zosia, stay where you are. I will keep my fingers crossed that you
do find a husband. Father: - Aaaaaaaaaaa!
Matka: - Przesuń się bardziej do środka, Zosia. Jak będziesz siedzieć na rogu
stołu, to nigdy nie wyjdziesz za mąż. Ojciec: - Skończycz w końcu z tymi zabobonami?
Chcesz żeby nasza córka wierzyła w takie bzdury? Matka: - Dobrze, Zosia. Zostań
gdzie jesteś. Będę trzymała kciuki, żebyś jednak znalazła męża. Ojciec: -
Aaaaaaaaaa! |
on and off z przerwami I've
been studying Dutch for three years on and off. |
...or so czy coś w ten deseń, czy jakoś
tak (głównie kiedy mowa o liczbach, ilościach) I
think we waited for an hour or so before we could get in the door. |
P |
pit stop 1. szybka przerwa podczas wyścigu samochodowego w celu zatankowania
lub naprawy 2. przerwa w podróży samochodem na zjedzenie czegoś, odpoczynek lub
skorzystanie z WC Can
we make a pit stop soon? The kids need to use a restroom. Możemy
sie zatrzymać na jakiś czas niedługo? Dzieci muszą się załatwić. |
Q |
quote unquote - w cudzysłowie (zwrotu używamy częściej w mowie, bo w
piśmie można go zastąpić znakami "") After
our "fight" (quote unquote fight), we explained to our friends
that it was all a joke. Po naszej "kłótni"
(w cudzysłowie kłótni) wyjaśniliśmy naszym przyjaciołom, że to wszystko
to był żart. |
R |
rank and file (rzeczownik) szeregowi (w wojsku); zwyczajni członkowie jakiejś
organizacji The
President of the company is notdoing enough to keep the promises he gave to the
rank and file. rank-and-file (przymiotnik) coś odnoszącego się do zwyczajnych
ludzi, nie władzy It was Solidarity that lead the rank-and-file revolution in Poland. |
red tape papierkowa robota, biurokracja I
really loved Poland and the Polish people. The only thing I didn't like, was all
the red tape you had to go through for every little thing. Naprawdę
bardzo podobała mi się Polska i Polacy. Jedyna rzecz, która mi się nie podobała
to cała ta biurokracja przy załatwianiu najmniejszej sprawy. |
rise and shine pobudka! Rise
and shine kids! Time for breakfast. |
right on dokładnie, tak jest, prawda, brawo... (używane głównie w zachodnich stanach
USA)
- What a beautiful day! I love spring in Idaho! - Right on. -
Co za cudowny dzień! Uwielbiam wiosnę w Idaho! - Prawda. |
run-in kłótnia,
sprzeczka, nieporozumienie -
Why the long face? - I had a run-in with my manager this morning.
- Coś taki smutny?
- Posprzeczałem się z moim szefem dziś rano. |
S |
sick puppy (lub one sick puppy) (idiom) psychol, zbok Have
you read any of this guy's poems? He's one sick puppy! Czytałaś
jakieś wiersze tego gościa? To niezły psychol! |
slim Jim metalowa listwa służąca do otwierania samochodu w przypadku
zatrzaśnięcia się drzwi A
few days ago I locked myself out of the car and had to use a slim Jim. Parę dni
temu zamknąłem kluczyki w samochodzie i musiałem użyć listwy. | Photo of Slim Jim courtesy of www.lockpickshop.com |
spot-check wyrywkowe sprawdzanie to
spot check wyrywkowo
sprawdzać Make
sure our office on Franklin Road gets spot checked a little more often.
Doplinuj żeby nasze biuro na Franklin Road zostało sprawdzane troszkę częściej. |
such and such taki to a taki, ktoś o niesprecyzowanym imieniu, coś
nie sprecyzowanego Such
and such said something about you that I think you should know. |
super-duper (przymiotnik) troszkę dziecinny sposób określania czegoś co jest "super,
świetne, fajne" Look
what Mommy bought you at the toy store today, a new super-duper truck!
Do you like it? |
T |
to take the 5th - uchylić się od odpowiedzi Zwrot
pochodzi od sławetnej piątej poprawki do Konstytucji USA (the 5th
Amendment), która daje obywatelom prawo do odmowy zeznań. W mowie potocznej zwrot
także funkcjonuje i ma się całkiem dobrze nawet w sytuacjach całkiem banalnych
- Did you take the dog for a walk like I asked you?
- Can I take the 5th on that? - Czy wyprowadziłeś
psa na spacer tak jak cię prosiłam? - Czy mogę się uchylić od odpowiedzi
w tej sprawie?
The
5th Amendment: No person shall be held
to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment
or indictment of a Grand Jury, except in cases arising in the land or naval forces,
or in the Militia, when in actual service in time of War or public danger; nor
shall any person be subject for the same offence to be twice put in jeopardy of
life or limb; nor shall be compelled in any criminal case to be a witness against
himself, nor be deprived of life, liberty, or property, without due process of
law; nor shall private property be taken for public use, without just compensation. Nikt
nie będzie pociągany do odpowiedzialności za zbrodnię główną lub inne hańbiące
przestępstwo bez zalecenia lub postawienia w stan oskarżenia przez Wielką Ławę
Przysięgłych; przepis ten nie dotyczy członków wojska, marynarki wojennej ani
milicji, będącej w służbie czynnej podczas wojny lub zagrożenia publicznego. Nie
wolno też tej samej osoby sądzić ani narażać na karę śmierci lub karę cielesną
dwukrotnie za to samo przestępstwo; ani też nie wolno wymagać od oskarżonego w
sprawie karnej by świadczył przeciwko sobie, ani pozbawiać go życia, wolności
lub mienia inaczej niż w drodze czyniącej zadość istotnym wymaganiom sprawiedliwości.
Nie wolno też przejąć prywatnej własności na użytek publiczny bez słusznego odszkodowania. |
tongue-in-cheek (przymiotnik) coś nieszczerego, ironicznego lub
przesadnego I
respect Dr. Lawrence very much, but sometimes his tongue-in-cheek outlook
on his less accomplished colleagues makes me wonder if we should keep him on staff. |
touch and go coś niepewnego, coś czego rezultat nie jest do końca znany
- How
did your uncle's operation go? - It was touch and go for a while, but
now he seems to be doing really well. Thank you for asking. |
tug-of-war wyrównana konkurencja, przeciąganie liny -Every
time I talk to you I feel like I'm in some kind of tug-of-war. You always
try to hog the conversation. - …… - You’re not going
to say anything now, are you? Very funny. I am very amused. -
Zawsze kiedys z tobą rozmawiam czuje się jakbym brał udział w przeciąganiu liny.
Zawsze próbujesz zmonopolizować rozmowę. - …… - Teraz nic
nie powiesz, prawda? Bardzo śmieszne. Jestem naprawdę rozbawiony. |
W |
warm and fuzzy uczucie szczęścia, które często towarzyszy
osobom zakochanym: motylki w brzuchu, cały(a) w skowronkach lub osoba, która takie uczucia posiada;
Mike has totally changed since he met Dianne. He used to be this tough macho
guy, and now he's all warm and fuzzy like a little bear. Mike
kompletnie się zmienił odkąd poznał Dianne. Kiedyś był z niego twardy maczo, a
teraz jest milutki i cały w skowronkach jak jakiś misio. |
warm spot sympatia, długotrwałe
uczucie, wobec jakiejś osoby, rzeczy lub miejsca I
would have sold this guitar a long time ago, but it was a gift from my father
and I have a warm spot for it. |
wild-goose chase bezowocna pogoń za czymś co jest nieosiągalne
- You
know what, Waldek? Sometimes when I sit down and think about it, it seems like
life is nothing but a wild-goose chase. - Come on, have another sausage
and brighten up. - Wiesz co
Waldek? Czasem jak se tak usiądę i pomyślę to mi się zdawa, że życie to jedna
wielka pogoń za niczym. - Ee, dej spokój, zjedz se jeszcze jedną kiełbaskę
i się rozchmurz. |
Y |
yessirree (also: yessirree
Bob) o tak; prawda; ano; tiaaa...
Two more days and no more school for a month! Yessirree, I am going to
have some fun! Jeszcze
dwa dni i miesiąc bez szkoły. O tak, trochę poszaleję!
Nie masz uprawnień do komentowania
Informacja
Komunikat dla użytkowników:
Od dnia 7.01.2019 zaprzestaliśmy codziennego wysyłania listy słówek.
|